Connais-tu les langues autochtones et leur poésie?
Kuei! (Bonjour!) Savais-tu quâaujourdâhui, câest la JournĂ©e nationale des langues autochtones? Il sâagit dâun moment quâon prend chaque annĂ©e pour honorer et faire connaĂźtre les langues des premiers peuples du Canada.
Andrée Levesque Sioui
Pour lâoccasion, jâai parlĂ© avec AndrĂ©e Levesque Sioui. Câest une artiste qui fait partie de la nation huronne-wendat. Elle mâa parlĂ© de son amour pour les langues autochtones. Ă mon tour de te le transmettre!
Â
Lâimportance de prĂ©server les langues autochtones
Au Canada, plus de 70 langues autochtones sont encore parlĂ©es par les PremiĂšres Nations, les MĂ©tis et les Inuit. Mais selon lâUNESCO, elles risquent de disparaĂźtre si elles ne sont pas protĂ©gĂ©es.
«Contrairement Ă beaucoup dâautres langues dans le monde, les langues autochtones n'ont presque pas changĂ© avec le temps, car elles n'ont pas Ă©tĂ© mĂ©langĂ©es avec d'autres langues. Elles sont restĂ©es proches de ce qu'elles Ă©taient Ă l'origine», me raconte AndrĂ©e.Â
Â
Pour elle, parler sa langue, câest garder vivant tout un monde : ses traditions, sa culture et la façon dont son peuple voit la nature et la vie.Â
Â
«Nos langues autochtones reflĂštent notre façon de voir le monde. En langue wendat, par exemple, tous les mots sont au fĂ©minin! Pourquoi? Parce quâautrefois, les femmes Ă©taient au cĆur de la sociĂ©tĂ© et prenaient les grandes dĂ©cisions», ajoute-t-elle.
Â
Des langues poétiques
Les langues autochtones racontent aussi des histoires Ă travers leurs mots. Par exemple, en wendat, «tihchion» signifie "Ă©toile" et «tihchiont» signifie "fraise". Si tu remarques bien, ces mots nâont quâune lettre de diffĂ©rence. Ils sont similaires parce quâils partagent une histoire: la fraise est considĂ©rĂ©e comme un fruit venu du ciel, et ses grains, comme des Ă©toiles, sont Ă lâextĂ©rieur du fruit.
Â
Le mot baleine, lui, se dit «tsonnhowĂ€nenh» , ce qui se traduit par «qui a une longue vie».Â
Â
Le mot «ora'wanâ», qui signifie tournesol, est un des mots prĂ©fĂ©rĂ©s dâAndrĂ©e. Il a aussi une signification importante dans la culture wendat. L'huile de tournesol y est utilisĂ©e dans un rituel. Afin de rendre hommage Ă un ĂȘtre important, on lui huilait les cheveux lors des cĂ©rĂ©monies sacrĂ©es. Câest un geste de gratitude et de connexion avec lâautre.
Â
Comment faire pour garder les langues autochtones vivantes?
De plus en plus, des Ă©coles et organismes autochtones enseignent la langue de leur nation aux enfants. Câest la base de la survie de leurs langages. Selon AndrĂ©e, les allochtones devraient aussi sây intĂ©resser. «Apprenez des mots dans la langue de la nation qui se trouve prĂšs de chez vous, intĂ©ressez-vous Ă leur culture, Ă leurs traditions», propose-t-elle.Â
Â
Il y a par exemple plusieurs festivals et pow-wow au QuĂ©bec qui offrent lâoccasion de rencontrer des membres des communautĂ©s autochtones, dâapprendre de leurs coutumes et de cĂ©lĂ©brer ensemble leur histoire et leurs valeurs.
Extrait du poĂšme Le Festin des Vivants, dâAndrĂ©e Levesque Sioui
«Onywawendaâ
Les langues autochtones ne sont pas Ă prendre
Elles sont Ă apprendre
Pensons Ă elles
Comme Ă des ĂȘtres vivants
Quâon veut frĂ©quenter un peu, beaucoup, souvent
Savoir ce quâelles voient
Ce quâelles ont Ă dire»
Toi, connais-tu des mots autochtones? Aimerais-tu quâon tâen apprenne Ă lâĂ©cole?
